A first step design in integrating an English-Malay Translation Memory System into the Semantic Web

نویسنده

  • Suhaimi Ab. Rahman
چکیده

This paper discusses on the first step designing integration Semantic Web into our English-Malay Translation Memory (TM) prototype system. The main research activity that we need to perform is on how we can design and construct the ontology database in the architecture of the semantic web environment. Research also need to be carried out by understanding precisely the layer-cake architecture of semantic web, mainly in designing and implementation interaction between English-Malay TM system via a semantic web.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Semantic-based Malay-English Translation using N-Gram Model

Most of the existing machine translations are based on word-for-word translation. The major obstacle in developing such a system is natural language is not free from ambiguity problems. One word may have more than one semantic, and vice versa. Herein, we propose a semantic-based Malay-English translation using an n-gram model. The Malay-English translation is not a word-for-word basis but is de...

متن کامل

Query Architecture Expansion in Web Using Fuzzy Multi Domain Ontology

Due to the increasing web, there are many challenges to establish a general framework for data mining and retrieving structured data from the Web. Creating an ontology is a step towards solving this problem. The ontology raises the main entity and the concept of any data in data mining. In this paper, we tried to propose a method for applying the "meaning" of the search system, But the problem ...

متن کامل

An Interactive Tutoring System with Tutorials Generation and English-Malay Translation Abilities

This paper describes the prototype of an Interactive Tutoring system. The prototype enables a Malay monolingual user to generate computer-based tutorials without any programming knowledge, serves as a multiple domain tutor to English monolingual users who are learning Malay, and the prototype also incorporates an English-Malay translation ability. Based on reviews of previous work, such feature...

متن کامل

Bilingual Dictionary Approach for Malay-English Cross-Language Information Retrieval

Cross-language information retrieval (CLIR) is the process of providing queries in one language and returning documents relevant to that query which is written in a different language. A popular approach to CLIR is to translate the query into the language of the documents being retrieved. One of the simplest and most effective methods for query translation is to perform dictionary look up based...

متن کامل

Word Type Effects on L2 Word Retrieval and Learning: Homonym versus Synonym Vocabulary Instruction

The purpose of this study was twofold: (a) to assess the retention of two word types (synonyms and homonyms) in the short term memory, and (b) to investigate the effect of these word types on word learning by asking learners to learn their Persian meanings. A total of 73 Iranian language learners studying English translation participated in the study. For the first purpose, 36 freshmen from an ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008